|
|

樓主 |
發表於 2013-2-20 03:04:22
|
顯示全部樓層
etrhuang 發表於 2013-2-18 17:57 
q大的版本
193
"Well, you're bloody well not sleeping here"
這句話可以寫成:
"反正你超不想睡這裡"
"反正你超不愛和我睡這裡"
"你就是不想在這裡過夜"
"那就不准你睡這裡"
"那麼, 你就別想睡這裡"
"你就死都不睡這裡"
"你就死都不和我睡"
....睡很大, 反正睡覺而已, 反正M說007不睡這裡就去睡別地方
在賭場曼妮對007說: She is pussy
為何R3裡會翻成:她很漂亮? 為何我翻成:她是賣淫的?
為何幾年前我作品裡常有"林北"在射手被許多自視清高的批評低俗?
而近兩年來常在官方影片看到"拎杯"?
翻譯視影片環境採取不同字面意境, 是我的風格!
看到 "你就是死都不陪老娘睡" , 逗得我不苟言笑的老婆都笑了
那就是我用心所在~ |
|