查看: 2715|回覆: 17
收起左側

TwoDaysOneNight (兩天一夜) R3繁體字幕

[複製連結]

發表於 2015-7-29 01:47:17 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
1125491.jpg
TwoDaysOneNight-r3.part2.rar (414.06 KB, 下載次數: 72) TwoDaysOneNight-r3.part1.rar (500 KB, 下載次數: 75)
希望有好心人幫忙OCR

發表於 2015-7-29 12:57:31 | 顯示全部樓層
本文章最後由 aliveout 於 2016-12-2 21:16 編輯


199
00:12:42.344 --> 00:12:44.141
我去查一下電話


已撤檔,請下載  5F fazer 大或 18F akira123abc 大的版本
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-29 14:48:21 | 顯示全部樓層
113
00:08:02.665 --> 00:08:05.067
我們能在
8點到8點半之問投票嗎?

問-->間

118
00:08:11.908 --> 00:08:13.009
按現定辦事

現-->規

142
00:09:31.821 --> 00:09:33.846
我會從萊麗葉那裡拿到地址

萊-->茱

等好久了
謝謝分享字幕
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-1 14:41:11 | 顯示全部樓層
48
00:04:59.515 --> 00:05:00.616
我發短信給艾絲黛兒

48
00:04:59.515 --> 00:05:00.616
我發簡訊給艾絲黛兒
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-1 15:20:53 | 顯示全部樓層
本文章最後由 fazer 於 2015-8-3 20:46 編輯

使用 2F aliveout 大所提供的 srt,調整幀率後時間軸適用於 4.37G 的 Deux.jours.une.nuit.2014.french.720p.bluray.x264-rough 版本。

Deux.jours.une.nuit.2014.french.720p.bluray.x264-rough.cht.rar (21.47 KB, 下載次數: 120)

Deux_jours,_une_nuit_poster.jpg


回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-2 20:47:30 | 顯示全部樓層
48
00:04:59.515 --> 00:05:00.616
我發短信給艾絲黛兒

48
00:04:59.515 --> 00:05:00.616
我發簡訊給艾絲黛兒


R3台版字幕竟然用「短信」不用「簡訊」
除了常見的「求你了」,「伙計」用法之外
台版字幕又被中國用語攻下一城

調整時間軸後適用於 4.37G 的 Deux.jours.une.nuit.2014.french.720p.bluray.x264-rough 版本


能否請教fazer大是如何調時間軸的
這字幕我不論用23.976fps或24fps
都無法完整對應影片
最後只好土法煉鋼
用雙邊夾擊法
才ok可看

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-2 21:06:51 | 顯示全部樓層
本文章最後由 TC.Star 於 2015-8-2 21:12 編輯
wb2013 發表於 2015-8-2 20:47
R3台版字幕竟然用「短信」不用「簡訊」
除了常見的「求你了」,「伙計」用法之外
台版字幕又被中國用語攻 ...

這部轉幀率對於不常轉台版DVD字幕的人來說, 可能要摸索一下
這種情形比較少見, 我只碰過四五次

fazer大的調法也不是正確轉幀率調法, 應該也是前後夾擊式的調法

要看幀率轉換後時間軸的變化(往後偏移或往前偏移), 大概這樣要詳細說我也不知道怎麼說
這部藍光版本幀率是23.976, 大部分人會由24.000轉23.976, 但這樣還是對不準, 有時可能會懷疑台版是否有刪減
但如果注意時間軸的偏移的情形, 就會知道轉錯幀率了
所以不要執著於藍光版本的幀率是23.976, 這樣轉不出正確的幀率
正確的轉法23.976轉24.000, 轉完直接匹配藍光版本, 不用再平移時間軸
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-2 22:12:58 | 顯示全部樓層
所以不要執著於藍光版本的幀率是23.976, 這樣轉不出正確的幀率
正確的轉法23.976轉24.000, 轉完直接匹配藍光版本, 不用再平移時間軸


非常感謝TC大的經驗談
聞君一席話,勝讀十年書

我上傳的裸愛
http://www.hd.club.tw/thread-195481-1-1.html
時間軸我也調不準
srt檔也是用夾擊法
可看而已


回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-2 22:23:56 | 顯示全部樓層
wb2013 發表於 2015-8-2 22:12
非常感謝TC大的經驗談
聞君一席話,勝讀十年書

裸愛我也有dvd也調過, 我找找看字幕還在不在
裸愛 The Unknown Woman 3.jpg



回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-2 22:57:15 | 顯示全部樓層
wb2013 發表於 2015-8-2 22:12
非常感謝TC大的經驗談
聞君一席話,勝讀十年書

裸愛這部, 你的sub檔有調過時間軸嗎?
我剛用你的sub檔調, 和我調得有些差異, 我DVD原始檔已刪
這部比"兩天一夜"更難調, 這情形我只碰過3次
匹配TRiNiTY版本須轉兩次幀率, 25.000轉23.976, 再24.000轉23.976, 再調慢個兩秒左右
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-3 00:09:33 | 顯示全部樓層
裸愛這部, 你的sub檔有調過時間軸嗎?


sub檔我沒有調過時間軸
為慎重起見
我又重新提取一次
sub時間軸一樣
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-3 01:27:56 | 顯示全部樓層
wb2013 發表於 2015-8-3 00:09
sub檔我沒有調過時間軸
為慎重起見
我又重新提取一次

"裸愛"我把當時調的字幕放在該主題供比對
我都是調好字幕就還片或刪DVD檔, 無法再重新提取字幕, 當時如何調的也記不得
只記得這部台版無刪減, 可轉幀率調整的
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-3 20:32:57 | 顯示全部樓層
本文章最後由 fazer 於 2015-8-3 20:55 編輯
TC.Star 發表於 2015-8-2 21:06
這部轉幀率對於不常轉台版DVD字幕的人來說, 可能要摸索一下
這種情形比較少見, 我只碰過四五次

我直接調幀率,並未使用時間的往前或往後平移。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-3 20:54:19 | 顯示全部樓層
本文章最後由 fazer 於 2015-8-3 20:58 編輯
wb2013 發表於 2015-8-2 20:47
R3台版字幕竟然用「短信」不用「簡訊」
除了常見的「求你了」,「夥計」用法之外
台版字幕又被中國用語攻 ...

方法是照下面的網頁,但不是每部片的字幕都可以調的剛剛好。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_48c2bcf70100ezdu.html

簡要步驟如下:
  1、用Subresync打開23.976fps的字幕;
  2、另存為sub文件;
  3、用Subresync打開這個sub文件,注意幀率選擇25fps;
  4、再次另存,這次選擇srt文件……
  5、嚯嚯,大功告成……
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-3 22:12:54 | 顯示全部樓層
方法是照下面的網頁,但不是每部片的字幕都可以調的剛剛好


謝謝你!雖然我還是有些不太懂

而TC.Star大的方法
用SrtEdit由23.976fps轉24.000fps
也真的可完整對應影片
真是神奇



回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-3 22:29:18 | 顯示全部樓層
wb2013 發表於 2015-8-3 22:12
謝謝你!雖然我還是有些不太懂

而TC.Star大的方法

其實原理是相同的,只是我用的是 Subresync.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-3 22:45:09 | 顯示全部樓層
fazer 發表於 2015-8-3 22:29
其實原理是相同的,只是我用的是 Subresync.

不一樣吧
你14f的方法我試著轉, 轉出來的時間軸跟5f的時間軸怎麼不一樣

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2015-8-4 01:22:01 | 顯示全部樓層
這一片 要從 23.976 轉成 24 時間才會對  
至少我這樣轉  完美對應Two.Days.One.Night.2014.1080p.Blu-ray 這個版本
Two.Days.One.Night.2014.1080p.Blu-ray 這版本影片是 23.976
但為何卻要從 23.976轉成24 就懶得太浪費時間說明了

順便附上轉好的 SRT

TwoDaysOneNight.23976-24.rar

24.43 KB, 下載次數: 172

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表