查看: 5275|回覆: 5
收起左側

[BD] Children of the Corn (芝加哥打鬼) 美版

[複製連結]

發表於 2009-3-25 11:10:36 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
Anchor Bay Home Entertainment 預計將於8/25推出Children of the Corn (芝加哥打鬼) 美版 Blu-ray Disc

導  演: 佛利茲柯許(Fritz Kiersch)  
演  員: 彼得荷頓(Peter Horton),琳達漢彌頓(Linda Hamilton),R.G.阿姆斯壯(R.G. Armstrong),約翰法蘭克林(John Franklin)  
電影類型: 恐怖驚悚
上映日期: 1985/12/21

Video
Video codec: MPEG-4 AVC
Video resolution: 1080p
Aspect ratio: 1.85:1

Audio
English: Dolby TrueHD 5.1

Subtitles : ?

劇情介紹 :
改編自恐怖小說之王史蒂芬金的小說《玉米田的孩子》,由彼得荷頓和「魔鬼終結者」中的女藍波琳達漢彌頓,飾演一對路過小鎮的男女朋友,兩人在鎮外發現一具被棄置公路旁的兒童屍體,因覺得事有磎蹺,遂決定打電話報警,因而駛入蓋特林鎮,奇怪的是這個鎮上竟沒有任何成人的蹤跡,而所有孩童都聽命於一位名叫艾塞克(約翰法蘭克林)的小孩,原來因鎮外玉米田中一股不知名的詭異魔力影響,艾塞克在三年前便自稱上帝使者,指使鎮上的孩童殺死所有成人,成為血腥領導,當這對年輕戀人進入鎮上開始,便面對了一連串恐怖的命運,他們能活著逃出這個令人毛骨悚然的小鎮嗎?
4868_front.jpg

[ 本帖最後由 yaod 於 2009-4-27 10:21 編輯 ]

發表於 2009-3-25 11:35:00 | 顯示全部樓層
這一部的中文片名好像不是芝加哥打鬼,剛在恐怖集中營查了一下,芝加哥打鬼的英文片名應該是Return of the living dead,至於玉米田小孩的介紹,有興趣的朋友請至以下刀兄的網站閱讀。

http://tw.myblog.yahoo.com/horror-666/article?mid=25
回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-3-25 12:07:21 | 顯示全部樓層
感謝分享,
不過 Children of the Corn (1984) 的中文片名應該是"玉米田的孩子",
The Return of the Living Dead (1985) 的中文名稱才是"芝加哥打鬼"
兩片是不一樣的喔!!
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2009-3-25 16:19:24 | 顯示全部樓層
一開始對照中英文片名時,我也覺得滿懷疑的,但看了劇情後, 我覺得應該叫"芝加哥打鬼"比較對, 且開眼電影網及星光大道都譯為"芝加哥打鬼".

這部劇情是改編自小說"玉米田的孩子"
回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-3-26 01:04:04 | 顯示全部樓層
《玉米田的孩子》第一集,在兩岸有不同的譯名,台灣當年稱之為《芝加哥打鬼》(這個故事跟芝加哥有任何關係嗎?),大陸則譯為《鐮刀夢魘》(大概是從海報上那把大鐮刀直接取材)。

在台灣,「芝加哥打鬼」片名鬧雙胞:曾在台灣上映的電影「芝加哥打鬼」(Return of The Living Dead)是一部僵屍片,而「Children of the Corn」沒有上院線,直接發錄影帶,片商卻也取名為「芝加哥打鬼」;慘的是,這兩部片出現的時間差不多,又都是系列電影,導致後來的片名糾纏不清,但又不能說誰對誰錯,只能說是片商當初在取片名時自作聰明造成的麻煩。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-3-27 10:52:35 | 顯示全部樓層
外國電影的中文片名,一般約定俗成的說法,都是以電影院上演時的中文片名為主,如果是出租版(以前的錄影帶或現在的DVD都包括在內)的片名,在討論時通常會特別說明,也就是說出租版的中文片名,是比較少拿來當成正式中文片名的。

其實從錄影帶時期就經常有片商搭院線片(有在電影院上映的電影)的便車取片名,一些沒有拍續集的賣座大片,出租版就經常可見某片的續集,印象中像龍捲風、好膽別走(Big Hit)都沒有拍續集,但是出租版都可以租到這些片的續集,有些院線電影在第一集發片後,出租版也發了該片的續集,但是真正的續集隔了一兩年推出時,為了區隔,只好在中文片名上再加一個副標題,印象中,恐怖片毛骨悚然(Jeepers Creeper)推出兩年後也出了正宗續集,但是因為在第一集推出後,出租版也搞出一個毛骨悚然2,所以正宗續集只好取名:毛骨悚然:鬼擋路(應該是這個片名)。

雖然出租版經常可見這種搭賣座院線片便車取名的情形,但是在院線片比較少出現這種情形。記得廿幾年前,007第12集最高機密在台灣上片前幾週,有一部也是由007男主角羅傑摩爾主演的舊片,被不肖片商取名高度機密上片,當時發生了一件事,就是因為觀眾沒搞清楚,以為買了票看的是007,看完電影發現被騙後,一群觀眾怒砸戲院(印象中是已經歇業的金像獎戲院),這起事件還上了報,免費幫最高機密作宣傳。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound Stereo A2.640 後級擴大機:在高階音響世界中罕見的重量與驚人能量
Starke Sound Stereo A2.6
Starke Sound Stereo A2.640 後級擴大機:在高階音響世界中罕見
屢獲殊榮的 Habitech 體驗中心仰賴 StormAudio 打造震撼人心的音效體驗
屢獲殊榮的 Habitech 體驗
屢獲殊榮的 Habitech 體驗中心仰賴 StormAudio 打造震撼人心的音
南臺灣首座Storm Audio風暴EVO AoIP/Starke Sound P 11.6.6.7超級劇院落成!
南臺灣首座Storm Audio風
南臺灣首座Storm Audio風暴EVO AoIP/Starke Sound P 11.6.6.7超
這是C/P值最高的錄音室監聽揚聲器?我推薦:Barefoot Footprint 02!
這是C/P值最高的錄音室監
這是C/P值最高的錄音室監聽揚聲器?我推薦:Barefoot Footprint
桃園Genelec+風暴EVO的相遇(轉載網友蔡先生家訪專文)
桃園Genelec+風暴EVO的相
桃園Genelec+風暴EVO的相遇(轉載網友蔡先生家訪專文) ●器材組

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表