|

樓主 |
發表於 2012-5-1 00:09:23
|
顯示全部樓層
異形(Alien)第一集導演雷利史考特(Ridley Scott)執導的普羅米修斯(Prometheus),再過五個星期即將上片,有一些新的訊息包括與本片主題(theme)有關的部份,在此提供給對本片有興趣的朋友。
首先,福斯今天又釋出一個最新版本的預告片,這個國際(International)版的預告片長度接近三分鐘,不但是目前為止本片所有預告片中最長的一支,也透露了一些新的訊息。對於異形的粉絲來說,對本片最有興趣的部份可能是片中的外星人,在這支預告片中可以看到幾個可能是異形前身以及可能是space jockey的外星人畫面,尤其是從蛋裡露出頭來的那個東西(還沒有看過電影之前,只能稱之為那個東西)。那些蛋雖然明顯與異形蛋有很多的不同處,從蛋中露出頭的那個東西,也明顯與從異形蛋中躍出的附臉異形(Facehugger)大異其趣。至於片中的新外星人,或說可能是異形前身的外星人,是如何上人類的身(或道是感染人類),預告片中也多出了一些畫面,讓異形粉絲可以提前嚐鮮。當然,真正的完整畫面,要到電影上片時才可以看到。
另外,在人類角色的部份,由莎莉賽隆(Charlize Theron)所飾演的韋崙企業(Weyland Corporation)人員Vickers,她的官僚監督角色的特質,以及本人之前提到她可能有最大的agenda的部份,在這支預告片中的某些畫面與對話中有更多的表現。而本片的真正女主角,由Noomi Rapace(瑞典版龍紋身的女孩、福爾摩斯:詭影遊戲)所飾演Elizabeth Shaw,在這支預告片中的畫面也更多了一些,可以看出史考特選擇她,在某種程度上是作為雪歌妮薇佛(Sigourney Weaver)的接班人(說是接班人其實很怪,因為本片已經99%可以確定是異形的前傳,薇佛飾演的蕾普莉反而應該比較像是她的接班人)。
接著是更重要的,是本片的分級。大約兩年前,也就是本片開始籌拍與選角的那段時間,國外曾有記者訪問導演,當時的報導提到可能會拍攝PG-13(相當於台灣的輔導級)與R(相當台灣的限制級)級兩種版本。上個星期在拉斯維加斯舉行的Cinema Con(前身是ShoWest),福斯的執行長(CEO)Tom Rothman在接受多位記者提問時,丟出了相當多的新片訊息,其中與本片有關的重要問題,就是本片是否會為了擴大觀眾群,修剪成PG-13級。史考特之前已經在巴黎的記者會表示,本片的戲院版將會是導演版。Rothman則對記者表示,本片一個畫面(frame)都不會剪,意思就是維持導演的版本。至於分級的部份,Rothman表示不會有任何妥協(the film will not be compromised either way)。所以,如果這表示會被列為R級,那就是R級。如果是PG-13級,那它就會是PG-13級,但絕對不會有妥協讓步(So if that means that the film is R, then it'll be an R. If it's PG-13, then it'll be a PG-13, but it will not be compromised.)。上個星期已經有來自西班牙的消息,本片在當地是被列為類似台灣的限制級。所以,目前看來,本片有可能將會以限制級的導演版上片,只希望台灣的電檢單位不要搞飛機,連限制級都還要修剪或要求嘖霧。
至於本片的主題,片名是源自希臘神話。在希臘神話中,普羅米修斯因為從天庭帶回火種給人類,不但使人類從此脫離黑暗,也不再茹毛飲血。但此舉觸怒了天神宙斯,宙斯決定對普羅米修斯施以永恆的懲罰。宙斯派出手下將普羅米修斯押到山頂,以鐵鍊捆綁,並派出大鷲每天啄食普羅米修斯的肝臟。「探索人類起源,可能自取滅亡(The Search for our Begining Could Lead to Our End)」這是普羅米修斯海報上的slogan,中文是台灣版海報的版本,英文則是歐美英文版海報的版本,基本上可說是普羅米修斯故事的主題。由普羅米修斯在希臘神話中的典故,加上電影的slogan看來,普羅米修斯雖然是科幻片,但與人類起源息息相關,而不單純是異形的前傳電影。
「如果你可以遇見上帝,但上帝最後卻變成惡魔(What if you could meet God but God turned out to be the Devil?)?」這是普羅米修斯的監製(Executive Producer )Michael Ellenberg對本片主題的一種說法。Ellenberg表示,史考特拍攝本片是受到秘魯的納斯卡線(Nazca Lines)、法國的洞穴畫、古埃及與馬雅文化的影響。 在片中飾演人型機器人Davie的麥可法斯賓達(Michael Fassbender)補充說道:「(本片)基本上是想要找出,在地球文明的誕生過程,是否有其他不同物種的生命(指的應該是外星人)介入(It's basically about trying to find out if there was intervention in the birth of civilisation on planet Earth by other beings)」
而本片的製作設計(Production designer)Arthur Max,他的說法比較耐人尋味,他表示:「這些生物像是某種在星際間遊走的基因工程師,(these creatures are some kind of genetic Engineers on an interplanetary level)」,他接下來的說法恐怕在電影上片後,會引起梵諦岡的抗議。他表示,「他們(指這些生物)(在星際之間)四處遊走創造生命。某種程度來說,他們就像上帝一樣(They go around creating life. In certain ways, they’re kind of God-like.)。」我猜Max所說像上帝一樣的外星生物,指的可能是space jockey。假設本片的劇情真的暗示人類起源與外星人有關,甚至認為人類以及地球文明是由外星人所創造,或是像法斯賓達所說的有其他物種介入干預,應該是會在國外引發宗教上的爭議。
而說到這裡,台灣福斯在臉書(Facebook)已經有前一個版本的中文版預告,這個版本可能也可以在戲院看到。台灣福斯在翻譯上有一個錯誤,而這個錯誤與本片的主題可能有密切關係。Rapace所飾演的Shaw在預告片的後段有一句台詞,由於Rapace是來自瑞典,她的英文發音不是很準確,但是那句台詞的原文應該是「If You don't stop it , there won't be any home to go back to.」,在台灣版預告中,這句台詞被翻成:「如果你不阻止,我們就回不了家了。」,而同一個預告片的香港版翻譯就比較正確:「不阻止的話,我們就沒家可歸了。」普羅米修斯太空船上的這些人,他們「回不了家了」與「沒家可歸」,程度上是差很多的,至少對於地球(這裡的家指的應該就是地球)上的人們來說差別是天差地別。如果家(地球)都沒了,會影響到異形4:浴火重生(Alien Resurrection)的結尾,因為第四集片中的一行人要如何回到地球。至於Shaw說這句台詞的時間點,從最近兩個較長版本的預告片看來,有點像是要阻止那架U字型的太空船起飛。那架U字型的太空船曾經出現在異形第一集以及異形第二集(Aliens)前面的戲,就是space jockey所在的那艘太空船。從本片的預告片看來,space jockey是打算回地球毀滅人類。
最後,提一下本片的編劇,在電影上片時應該是由Jon Spaihts與Damon Lindelof兩人掛名,其中前者是第一位編劇,他的名字可能會在後面,而Lindelof的名字會擺在前面,因為史考特先與Spaihts討論後寫好劇本,然後再交給Lindelof,並一起溝通討論最終版本的修改要點。Lindelof之前在接受訪問時表示,Spaihts寫的版本是異形前傳,但是他接手後改成了所謂的原創電影。Collider網站在4月初時刊出一篇專訪Spaihts的新聞,在這則內容相當長的訪問中,Spaihts有一些說法。他提到,他的劇本寫了五個版本才完成,然後史考特將他的最終版本再交給Lindelof,才寫出最後拍攝的版本。他看過Lindelof版的劇本,他認為Lindelof保留了他寫的情節(plot)、角色(characters)以及劇情的結構體系(mythology),Lindelof將他的原始劇本在重新平衡(rebalancing)上多於重新塑造(reinvention)。他認為Lindelof找到一個方法將他寫的劇情複雜化,某些角色間的關係也更加複雜。他也加寫了一些新的場景,以及增加了更多的新構想。
以下是相關內容來源網站的連結,其中,第一個連結就是最新版預告片的網路連結(Popo0121版主大人也已經轉貼在樓上),有興趣的朋友請自行前往閱讀與觀賞。
http://www.cinemablend.com/new/P ... -Mission-30682.html
http://collider.com/prometheus-r ... 162253/#more-162253
http://www.thescifishow.com/2012 ... emes-of-prometheus/
http://collider.com/jon-spaihts- ... t-interview/157982/ |
|