|
|
發表於 2013-5-11 14:17:30
|
顯示全部樓層
"閒人"大致看了前600句:
61
00:04:45,500 --> 00:04:47,127
我也不會剪頭髮
62
00:04:47,667 --> 00:04:51,535
我還沒找到很會剪我頭髮的人
63
00:04:52,067 --> 00:04:54,695
你是白人,卻有一頭卷髮一沒錯
81
00:05:34,800 --> 00:05:36,859
並致力於一個事業,即人生而平等
90
00:05:52,233 --> 00:05:54,326
給在場為了國家存續犧牲性命的人
92
00:05:56,233 --> 00:05:58,861
他的叔叔在開戰第二天犧牲
100
00:06:26,467 --> 00:06:28,867
不會讓這些死者白白犧牲
103
00:06:35,233 --> 00:06:37,667
而這個政府屬於人民
110
00:07:14,067 --> 00:07:17,195
船被巨大的力量推動…
121
00:07:46,200 --> 00:07:48,532
我習慣不疾不徐了
140
00:08:44,167 --> 00:08:45,600
那是企圖暗殺
175
00:12:26,233 --> 00:12:27,359
為什麼不行?
178
00:13:05,233 --> 00:13:10,193
如果機械沒有問題,我會升好
182
00:13:39,900 --> 00:13:43,700
就算眾議院共和黨員全部投贊成票
184
00:13:45,933 --> 00:13:49,027
本黨何時一致支持過某事了?
185
00:13:49,733 --> 00:13:52,861
但假設所有共和黨同志投票贊成
189
00:13:59,733 --> 00:14:01,325
要20個民主黨員投票贊成廢奴?
210
00:14:54,300 --> 00:14:57,201
我們需要民主黨支持,但找不到
213
00:15:00,733 --> 00:15:04,533
11月,民主黨在眾議院失去64席
233
00:15:58,633 --> 00:16:03,263
聖經預言今天是 世界末日
285
00:18:38,533 --> 00:18:40,023
為什麼呢?
293
00:18:57,667 --> 00:18:59,567
這封關於收費亭的信嗎?
296
00:19:06,700 --> 00:19:08,167
你們一定要…
331
00:21:26,133 --> 00:21:28,294
不是給激進的廢奴人士當"兌"戲用的 (看不懂 "看戲"嗎?)
344
00:21:48,933 --> 00:21:50,628
把你踢出內閣的原因
345
00:21:50,767 --> 00:21:52,234
我沒有被踢走一你當然沒有
346
00:21:52,333 --> 00:21:52,958
他被踢走
365
00:22:37,467 --> 00:22:39,697
在"沙几那"淪陷之後 (看不懂)
376
00:23:05,467 --> 00:23:07,992
我們共和黨員不是廢奴主義者
400
00:24:26,233 --> 00:24:28,701
海神,撼動你的白髮吧!
401
00:24:28,900 --> 00:24:30,697
58艘船艦"玫程"了 (看不懂 "攻城"嗎?)
410
00:24:48,333 --> 00:24:50,198
威明頓是他們最後一個開放海港
420
00:25:10,733 --> 00:25:13,702
進行辨論?
438
00:25:51,400 --> 00:25:53,197
它處於模糊地帶
440
00:25:59,700 --> 00:26:01,998
曾經為梅塔莫拉的一名婦人辨護
444
00:26:11,333 --> 00:26:13,062
他想殺死她
445
00:26:13,867 --> 00:26:16,893
於是她抓往一根木柴
451
00:26:40,900 --> 00:26:43,130
他是會施暴的丈夫
486
00:28:06,233 --> 00:28:08,861
法律的"闈釋"在此非常棘手 (看不懂)
489
00:28:13,267 --> 00:28:14,700
但我清楚這只適用於
503
00:28:49,033 --> 00:28:51,092
這表示由於是州法決定
512
00:29:07,067 --> 00:29:09,262
於是我將他們充公
518
00:29:26,600 --> 00:29:28,329
誓言讓我必須這麼做
549
00:30:56,167 --> 00:30:57,862
忽視法院?扭曲意義?
568
00:31:48,800 --> 00:31:50,233
什麼?
584
00:32:17,600 --> 00:32:19,591
艾希里先生,我們是捕鯨人
585
00:32:22,100 --> 00:32:26,036
捕鯨人?你是說鯨魚嗎?
587
00:32:29,100 --> 00:32:30,567
我們終於將魚又…
591
00:32:36,667 --> 00:32:39,864
否則牠尾巴一揮就會將船擊得粉碎
595
00:32:49,200 --> 00:32:50,394
捕鯨人?
597
00:32:51,767 --> 00:32:54,395
他這輩子沒靠近過捕鯨船
598
00:32:56,100 --> 00:32:58,068
讓激進派撤銷支持
有勞大家再努力了.... |
|